So wird's gemacht "hatte nichts damit" in Sätzen:

Ich hatte nichts damit zu tun.
Е, нямам нищо общо с това.
Sie hatte nichts damit zu tun.
Тя няма нищо общо с всичко това.
Ich schwöre, ich hatte nichts damit zu tun.
Кълна се, че нямам нищо общо.
Aber ich hatte nichts damit zu tun.
Но аз нямам нищо общо с това.
Ich sage Ihnen, ich hatte nichts damit zu tun.
Казвам ти, нямам нищо общо с това.
Nicky hatte nichts damit zu tun.
Ники нямаше нищо общо с това.
Nein, sie hatte nichts damit zu tun.
Не, въобще не е заради това.
Paul hatte nichts damit zu tun, oder?
Но Пол няма нищо общо с това.
Er hatte nichts damit zu tun.
Той нямаше нищо да правя с него.
Das Problem zwischen uns beiden, deine Mutter hatte nichts damit zu tun.
Този проблем, който имахме с теб, си е само между нас, майка ти няма нищо общо.
Lupo, er hatte nichts damit zu tun.
Лупо, той няма нищо общо с...
Ich versichere Euch, ich hatte nichts damit zu tun.
Аз нямам нищо общо, уверявам те.
Ich hoffe, ich... was ich tat, hatte nichts damit zu tun.
Надявам се, че аз нямам нищо общо с това.
Dass sie um den Titel kämpfte, hatte nichts damit zu tun, dass sie auf mich hörte.
Как стигна до титлата и... Не стигна до върха, защото ме слушаше.
Mann, ich hatte nichts damit zu tun.
Нямам нищо общо с това, стига!
Mein Sohn hatte nichts damit zu tun, bitte.
Синът ми няма нищо общо с това, моля ви.
Godfather hat uns gesagt, der Bartwuchs-Wettbewerb hatte nichts damit zu tun Moral aufzubauen.
Кръстника каза, че състезанието за мустаци е нямало нищо общо с повдигането на духа.
Detective, ich schwöre es. Ich hatte nichts damit zu tun.
Детектив, заклевам се, че не съм замесена.
Ich hatte nichts damit zu tun, und wenn Sie deshalb Daten über mich gesucht haben, hätte ich Ihnen eine Menge Schwierigkeiten ersparen können.
Аз нямам нищо общо с тях. Ако си ме проучвал заради това, можех да ти спестя много време.
Mein Ehrenwort, ich hatte nichts damit zu tun.
Сирена, заклевам се, нямам нищо общо с това!
Ich hatte nichts damit zu tun, was Tara passiert ist.
Нямам нищо общо с това, което се е случило с Тара.
Der war zugedröhnt und hatte nichts damit zu tun.
Обичаше да се напушва, и това е.
Mein Schlafmangel hatte nichts damit zu tun, dass das Flugzeug auseinander gefallen ist.
Неспането ми няма нищо общо с разпадащия се самолет.
Mich nicht, ich hatte nichts damit zu tun.
Не и мен. Аз нямам нищо общо.
Das ist ein großer Schock, aber ich schwöre, ich hatte nichts damit zu tun, Daphne.
Новината бе шокираща, но ти се кълна, че нямам нищо общо с това.
Ich hatte nichts damit zu tun!
Кълна се, не знаех нищо за това.
Es hatte nichts damit zu tun, ob er schwarz oder weiß war, er war einfach erstaunlich.
Да, нямаше нищо общо с това дали е черен или бял, той беше просто изумителен
Auch wenn es anders aussieht, ich hatte nichts damit zu tun.
Въпреки това как изглежда, нямам нищо общо с това.
Weil Gott hatte nichts damit zu tun,... dass warst du Nick, es war deine Intervention, die diese Leute getötet hat.
Защото Бог няма нищо общо с това. Беше ти, Ник. Заради теб бяха убити.
Gnädigste, ich kann Ihnen versichern, Gott hatte nichts damit zu tun.
Госпожо, мога да ви уверя, Бог няма нищо общо с него.
Gott hatte nichts damit zu tun.
Ще видиш, че бог няма нищо общо.
Es tut mir wegen deiner Freundin wirklich leid, aber ich hatte nichts damit zu tun.
Много съжалявам за приятелката ти, но аз нямам нищо общо с това.
Dieser Ort hatte nichts damit zu tun.
Това място няма нищо общо с него.
Ich handelte auf eigene Faust, sie hatte nichts damit zu tun.
Сама направих това, тя няма нищо общо с него.
Nein, er hatte nichts damit zu tun.
Не, той няма нищо общо. - Тогава кой?
1.0057320594788s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?